FANDOM


Otsukimi Recital
OtsukimiRecital
Kanji オツキミリサイタル
Romanji Otsukimi risaitaru
Traduction Moon Viewing Recital/Récital de l'Otsukimi
Informations
Musique et paroles Shizen no Teki-P
Illustration et clip Wannyanpu
Chanteuse IA
Date de sortie 2 juillet 2013
Album Mekakucity Records
Personnages Hibiya Amamiya
Momo Kisaragi
Caméo :
Hiyori Asahina
Kido Tsubomi
Shintaro Kisaragi

Moon Viewing Recital (オツキミリサイタル, Otsukimi risaitaru) est la chanson présentée dans l'album Mekakucity Records.

Informations Modifier

Cette chanson est rapidement devenue première du classement de Nico Nico Douga.

Cette histoire se déroule après Kagerou Days. Hibiya, déprimé après avoir perdu son amie Hiyori, essaie d'accepter le fait qu'elle est morte mais est incapable de le faire. Momo fait de son mieux pour lui remonter le moral et il retrouve lentement le moral. Mais Hibiya est sans cesse hanté par des souvenirs de Hiyori et il retombe dans la dépression. Momo utilise son pouvoir pour lui montrer qu'il n'est pas seul, l'encourageant à accepter son pouvoir et à ne plus cacher sa tristesse. Finalement, Hibiya s'ouvre à Momo et, ensemble, ils contemplent la lune.

Paroles et traduction Modifier

Kanji
Romaji
「もう、どうやったって無駄かもな」
"Mou, dou yatta tte muda kamo na"
泣きそうな顔 見ていた
Nakisou na kao miteita
「諦めないでよ」みたいな
"Akiramenai de yo" mitai na
言葉じゃ 全然足りない!
Kotoba ja zenzen tarinai


「そしたらもっと元気を出さなきゃ、
"Soshitara motto genki o dasanakya,
明日も眩んじゃう!」って
Ashita mo kuranjau!" tte
君を連れ出してく
Kimi wo tsure dashiteku
無理矢理かなぁ
Muriyari kanaa


日差しにブルーになる
Hizashi ni buruu ni naru
君のこと やっぱ正直心配だ
Kimi no koto yappa shoujiki shinpai da
瞳が潤んでいく。
Hitomi ga urunde iku.
「弱虫な僕には、ダメだよきっと・・・」
"Yowamushi na boku ni wa, dame da yo kitto..."


だけど信じる、君だから。
Dakedo shinjiru, kimi dakara.
真っすぐ前を向いて?
Massugu mae o muite?
ホントにダメな時は、君の心を支えてあげる。
Honto ni dame na toki wa, kimi no kokoro o sasaete ageru.


『いっそ』なんて諦めちゃ
"Isso" nante akiramecha
絶対ダメだから
Zettai dame dakara


ねぇ、一緒に進もう?
Nee, issho ni susumou?
『独りぼっち』を壊しちゃおう、ほら!
"Hitoribocchi" o kowashichaou, hora!


「どうなっているんだか解らない」
"Dou natte iru n da ka wakaranai"
君はまだ泣きそうだ
Kimi wa mada nakisou da


溜め息ばっかで 目を瞑っちゃ
Tameiki bakka de me o subuccha
ほら、絶体絶命!
Hora, zettai zetsumei!


「もっと頑張らなきゃ想いも
"Motto ganbaranakya omoi mo
昨日に消えちゃう!」って
Kinou ni kiechau!" tte


街を駆け出して行く
Machi o kakedashite iku
無理矢理だね
Muriyari da ne


夕暮れ ブルーになる
Yuugure buruu ni naru
日差しが閉ざしていく
Hizashi ga tozashite iku
その一瞬で
Sono isshun de


たちまち嘆いた顔
Tachimachi nage ita kao


音もなく 涙が零れて消えた
Oto mo naku namida ga koborete kieta


酷く小さなこのセカイが
Hidoku chiisa na kono sekai ga
大きく牙を剥いて
Ookiku kiba o muite
「一緒に居たかったな」と
"Issho ni itakatta na" to
君の心を俯かせる
Kimi no kokoro o utsumukaseru


小さな言葉じゃ
Chiisa na kotoba ja
もう全然届かなくても
Mou zenzen todokanakute mo


力になりたい
Chikara ni naritai


「助けたいんだよ。叶えてよ、ねぇ!」
"Tasuketai n da yo. Kanaete yo, nee!"


「信じる、君だから。」
"Shinjiru, kimi dakara."
本気の声出して
Honki no koe dashite
「絶対ダメなんかじゃない!
"Zettai dame nanka janai!
君が望めば、また出会える!」
Kimi ga nozome ba, mata deaeru!"


大きな深呼吸で
Ooki na shinkokyuu de
遠くのお月様に 弱気な君が
Tooku no otsukisama ni yowakina kimi ga
「やってやるさ!」と
"Yatte yaru sa!" to
叫んでた
Sakendeta


・・・少しかっこいいかな。まぁ。
...Sukoshi kakkoii ka na. Maa.


“Peu importe ce que je fais, c'est probablement inutile”
Je regardais un visage sur le point de pleurer

Des mots comme “N'abandonne pas”
Ne sont clairement pas suffisants !

“Alors il faut que tu te remontes le moral
Ou demain va se flouter aussi!”

Je te tire de là
Un peu fort ?

A la lueur du jour, ayant le blues
Franchement, je m'inquiète pour toi

Les eyes deviennent mouillés
“Je suis vraiment un lâche, c'est fichu….”

Mais je crois, parce que c'est toi
Regarde droit devant
Quand c'est vraiment fichu, je soutiendrai ton coeur

Abandonnant en disant “Je préférerais”
Ce n'est pas une option

Allons-y ensemble, d'accord ?
Allez, brisons la “solitude”!

“Je ne comprends pas ce qu'il se passe”
Tu as toujours l'air de te mettre à pleurer

Fermant tes yeux avec que des soupirs
Ce n'est pas bon!

“Il faut que tu redoubles d'efforts
Ou ressentir disparaîtra dans demain!”

Courant à travers la ville
Clairement fort

ELe soir, ayant le blues
La lueur du jour commence à partir
A ce moment-là

Immédiatement un visage triste

Sans un bruit, une larme tomba et disparût

Cet monde horriblement petit
Sort ses énormes crocs
Fait ton coeur regarder en bas et dire
“Je voulais être avec toi”

Même si de petits mots
Ne t'atteindront pas du tout

IJe veux être ton aide

“Je veux t'aider. Allez, rends-le réalité!”

“Je crois, parce que c'est toi”
Crie tout haut ta vraie voix
“Ce n'est clairement pas du tout fichu!
Si tu le souhaites, vous pouvez vous revoir!”

Avec une grande inspiration
Vers cette chere lune lointaine, le toi lâche
Cria
“Je le ferai!”

….Eh bien, c'était peut-être un peu stylé.

RéférencesModifier

Traduction française à partir de la traduction anglaise

AnectodeModifier

L'Otsukimi est une fête le soir du 15 Août où il est coutume de contempler la pleine lune.