Lost Time Memory (ロスタイムメモリー Rosutaimumemorī) est la dixième chanson de la série.
Informations[]
Lost Time Memory raconte deux routes différentes vécues par Shintaro.
La chanson débute avec Shintaro et Ayano, à l'époque du lycée. Shintaro se dispute avec elle, lui demandant de le laisser tranquille, mais celle-ci refuse. Il lui dit alors qu'elle est ennuyeuse, avant de partir loin d'elle.
Nous voyons ensuite Shintaro, deux ans plus tard, le 15 Août, dans la route 01. Malgré qu'il soit toujours affecté par la mort d'Ayano, il persiste à vivre. Il part alors rejoindre le Mekakushi Dan, qu'il semble déjà connaître. Là-bas, il entend la voix d'Ayano qui lui demande de jouer avec elle, qui est en fait Kano.
Nous changeons alors de route, toujours pour suivre Shintaro, mais dans la route XX. Ene dit être inquiète pour lui, mais Shintaro est persuadé qu'elle ment. Il continue à rester enfermé chez lui, répéter des jours monotones, espérant ainsi ne jamais oublier Ayano.
Alors qu'il s'endort, il voit Ayano dans un rêve (probablement causé par son pouvoir qu'ayano a donné dans le manga et dans la fin de la musique), mais il est réveillé par Ene qui le questionne sur son futur inexistant. Comparant Ene à l'ennui, il choisit de rester seul. Il "tue" donc Ene, mais cela le plonge dans un désespoir encore plus grand, réveillant encore plus sa tristesse dû à la disparition d'Ayano.
On se met alors à suivre les deux Shintaro ; celui de la route XX, plongé dans le désespoir, se saisit d'une paire de ciseaux avant de se trancher la gorge avec et de mourir. Celui de la route 01 est avec les filles du Mekakushi Dan, et face à eux se trouve Konoha sombre (Clearing Eye) à deux doigts de se suicider avec un pistolet. Alors qu'il va appuyer sur la gâchette, le canon contre sa tempe, Shintaro court vers lui pour l'en empêcher, le poussant. Le coup part, mais c'est Shintaro qui le reçoit accidentellement, et décède.
Les deux Shintaro sont alors aspirés dans le Kagerou Daze. Le Shintaro de la route XX reste à se morfondre, Azami face à lui, alors que celui de la route 01 s'éloigne, à la surprise de celle-ci. Les deux Shintaro se retrouvent alors en la présence d'Ayano. Elle s'excuse auprès du Shintaro de la route XX car elle est morte, et lui demande si elle devrait lui dire au revoir. Mais il refuse, et n'ayant pas accepté la mort de son amie, il finit par disparaître. L'autre Shintaro se dirige alors vers Ayano, et à la grande surprise de celle-ci, il lui sourit. Ayano lui offre alors son écharpe, avant de disparaître, et on peut voir les yeux de Shintaro se teindre en rouge. Il se réveille alors le 15 Août ; la route a été réinitialisé par Marry.
Anecdotes[]
- Durant longtemps, le fandom avait toujours cru que dans la scène finale, Ayano donnait son propre pouvoir à shintaro, c'est pour cela que shintaro obtient ses yeux rouges. En fait, dans le dernier chapitre du manga, Ayano demande à Marry de sacrifier son âme et de la transformer en pouvoir, le retaining eye et de le transférer à shintaro pour les routes futures. Ainsi, le pouvoir transféré à shintaro par ayano est le Retaining Eye et non le Favoring Eye; c'est aussi pour cela que celle-ci disparaît. Shintaro utilise son pouvoir dans l'animé.
Paroles et traduction[]
Kanji |
Romaji |
数年経っても 影は消えない |
Sū-nen tatte mo kage wa kienai |
感情ばかりが 募って行く |
Kanjō bakari ga tsunotte iku |
踞(うずくま)って 一人 描(えが)いていた |
Uzukuma tte hitori E ga ite ita |
炎天直下 坂道の上 |
Enten chokka sakamichi no ue |
滲(にじ)んだ 僕らが 歩いていた |
Nijinda bokura ga aruite ita |
夏の温度が目に残っていた |
Natsu no ondo ga me ni nokotte ita |
「構わないでよ、」 |
"Kamawanaide yo," |
「何処(どこ)かへ行ってくれ」 |
"Doko ka e itte kure" |
君の手を払った |
Kimi no te o haratta |
「行かないよ」 |
"Ikanai yo" |
なんて言って 君は |
Nante itte kimi wa |
僕の手を掴んだ |
Boku no te o tsukanda |
「五月蠅(うるさ)いな」 |
"Urusa ina" |
僕は ちょっとの先を |
Boku wa chotto no saki o |
振り返ずに 歩いた |
Furikaezu ni aruita |
『本当の心は?』 |
"Hontō no kokoro wa?" |
「聡明(そうめい)」なんかじゃ 前は向けない |
"Sōmei nanka ja mae wa mukenai" |
理由が無いから 腐って行く |
Riyū ga naikara kusatte iku |
巻き戻って くれれば良いのにな |
Maki modotte kurereba ii noni na |
何年経っても 僕は死なない |
Nan-nen tatte mo boku wa shinanai |
希望論ばっかりを 唱えている |
Kibō-ron bakkari o tonaete iru |
当然今日も君は居ないのにさ |
Tōzen kyō mo kimi wa inainoni sa |
「構わない、死ねよ、死ねよ」って 手首を |
"Kamawanai, shineyo, shineyo" tte tekubi o |
握って、ただ呪って |
Nigitte, tada noroi tte |
何も出来ないでただ、のうのうと |
Nani mo dekinaide tada, nōnō to |
人生を貪った |
Jinsei o musabotta |
「夏が夢を見せるのなら、君を |
"Natsu ga yume o miseru nonara, kimi o |
連れ去る前へ」 なんて |
Tsuresaru mae e" nante |
照れ隠しした日々が 空気を照らして |
Terekakushi shita hibi ga kūki o terashite |
脳裏を焦がしていく |
Nōri o kogashite iku |
18歳になった少年 |
18-Sai ni natta shōnen |
また何処かで待っていたんだ |
Mata dokoka de matte ita nda |
カゲボウシ 滲む 姿を |
Kageboushi nijimu sugata o |
思い出して |
Omoidashite |
炎天下に澄んだ校庭 |
Entenka ni sunda kōtei |
笑っていた君が今日も |
Waratte ita kimi ga kyō mo |
「遊ぼうよ」って言って |
"Asobou yo" tte itte |
ユラユラ 揺れた |
Yurayura yureta |
「心配です」と 不器用な顔 |
"Shinpaidesu" to bukiyōna kao |
隣人なんかには 解んないさ |
Rinjin nanka ni wa wakan'nai sa |
悲しそうな フリをしないでくれ |
Kanashi-sōna furi o shinaide kure |
朦朧(もうろう)、今日も不自然でいよう |
Mōrō, kyō mo fushizende iyou |
昨日のペースを守っていよう |
Kinō no pēsu o mamotte iyou |
君の温度を忘れない様に |
Kimi no ondo o wasurenai yō ni |
叶わない 夢を願うのならいっそ |
Kanawanai yume o negau nonara isso |
掠(かす)れた 過去を抱いて |
Kasu reta kako o daite |
覚めない 夢を見よう |
Samenai yume o miyou |
当然の様に 閉じ篭(こも)って |
Tōzen no yō ni toji komo tte |
「それじゃあ、明日(あす)も見えないままですよ?」 |
"Sore jā, asu mo mienai mamadesu yo?" |
それならそれで 良いさ |
Sorenara sorede ii sa |
つまらない日々を 殺す様に手を染め |
Tsumaranai hibi o korosu yō ni te o some |
『一人』を選ぶから |
"Hitori" o erabukara |
18歳、腐った少年 |
18-Sai, kusatta shōnen |
また今日も祈ってたんだ |
Mata kyō mo inotteta nda |
色めいた 君の笑顔に |
Iromeita kimi no egao ni |
しがみついて |
Shigamitsuite |
炎天下に「どうかいっそ 連れてってくれよ」なんて |
Entenka ni "dō ka isso tsuretette kureyo" nante |
呟いて息を静かに止めた |
Tsubuyaite iki o shizuka ni tometa |
「聞こえていますか」と 声が消えた |
"Kikoete imasu ka" to koe ga kieta |
理由もなんだか 解っていた |
Riyū mo nandaka wakatte ita |
夏の温度に 手を伸ばしていた |
Natsu no ondo ni te o nobashite ita |
炎天下、願った少年 |
Entenka, negatta shōnen |
「あの頃」に立っていたんだ |
"Anogoro" ni tatte ita nda |
夏めく君の 笑顔は |
Natsumeku kimi no egao wa |
変わらなくて |
Kawaranakute |
「死んじゃった。ごめんね」 なんて |
"Shin jatta. Gomen ne" nante |
「『サヨウナラ』しようか」 なんて |
"Sayōnara shiyou ka" nante |
寂しいこと言わないで 往かないで |
Sabishī koto iwanaide yukanaide |
カゲボウシが そんな僕を |
Kageboushi ga son'na boku o |
見つめていたんだ |
Mitsumete ita nda |
(Traduction non-officielle)
Même après des années, l'ombre ne s'estompe pas;
Il ne fait qu'appeler plus d'émotions
Je m'accroupis et dessinais seul
Sous un soleil de plomb, sur une route vallonnée,
Nous avons marché, les données floues,
La chaleur estivale a été laissé dans mes yeux
"Ne me dérange pas,"
"Il suffit d'aller quelque part,"
Et j'effleurai ta main
"Je n'irai pas,"
M'as-tu dit,
Et tu as saisi la mienne en retour
"Tu es tellement ennuyeux!"
Je marchais un peu en avant,
Sans regarder en arrière
"Quel est ton vrai coeur?"
Avec des choses comme «la sagesse», je ne peux pas regarder vers l'avant;
Il n'y a aucune raison, donc je continue de pourrir
Si seulement les choses pouvaient être rembobinées...
De nombreuses années passent, je ne mourrai pas,
Proclamant toujours des idées pleines d'espoir,
Même si naturellement, tu n'es toujours pas là...
Dire "Je ne m'inquiète pas, va mourir, va mourir,"
Je prends mon poignet et malédiction
Je ne peux faire rien, donc je me livre juste
Négligemment à la vie
"Si l'été peut nous montrer des rêves,
Allons y avant que tu n'y sois emmené..."
Les jours dont je me suis caché par honte éclairent l'air,
Brûlant mon esprit...
Un garçon de 18 ans
Attendu encore quelque part
C'est une silhouette floue, mais
Il se souvient de la forme
Sur un campus clair sous un soleil de plomb,
Tu as retrouvé le sourire
Encore une fois tu as dit "jouons,"
Et doucement influencé...
"Je suis inquiet", dit un visage maladroit
Certains voisin ne comprendrait pas;
Arrête de faire semblant d'être si triste
Continuons de vivre faiblement et anormalement aujourd'hui,
Continuons au rythme d'hier,
Donc, je ne vais pas oublier ta chaleur...
Si je suis désireux de rêves qui ne peuvent pas se réaliser,
Alors je vais embrasser le passé du mal,
Et avoir un rêve duquel je ne me réveillerai pas
Comme si naturellement, je me suis isolé...
"Donc, tu ne peut même pas voir demain, alors?"
Je suis parfaitement d'accord avec ça...
Je tache mes mains pour tuer les journées ennuyeuses,
Parce que j'ai choisi d'être «seul»...
Un pourri, âgé de 18 ans
Priait un autre jour
Ton sourire coloré
S'accrochait toujours à lui...
Pour le soleil de plomb murmurai-je, "Prend moi avec toi, en quelque sorte";
Et mon souffle s'est tranquillement arrêté...
La voix de "Est-ce que tu m'entends ?" disparut,
Et j'en ai un peu compris la raison
Je tendis la main à la chaleur de l'été...
Sous un soleil de plomb, un adolescent
Avait voulu se tenir dans la "puis"
Ton sourire estival encore
Était immuable ...
"Je suis mort. Je suis désolé", dis-tu;
"Dois-je dire "au revoir" ?, dis-tu;
Ne dis pas de telles choses solitaires, ne t'en va pas
Les silhouettes l'entourèrent,
Et me regardèrent...
Références[]
Traduction française à partir de la traduction anglaise.