FANDOM


Ayano no Koufuku Riron
AyanoNoKoufukuRiron
Kanji アヤノの幸福理論
Romanji Ayano no Koufuku Riron
Traduction Ayano's Theory of Happiness/La Théorie du bonheur d'Ayano
Informations
Musique et paroles Shizen no Teki-P
Illustration et clip Sidu
Chanteuse IA
Date de sortie 22 avril 2013
Album Mekakucity Records
Personnages Ayano Tateyama

Cameo :
Tsubomi Kido
Shuuya Kano
Kousuke Seto
Takane Enomoto
Haruka Kokonose
Kenjirou Tateyama
Ayaka Tateyama
Shintaro Kisaragi
Azami

Ayano no Koufuku Riron (アヤノの幸福理論, Ayano no Koufuku Riron) est la onzième chanson de la série.

Informations Modifier

Cette chanson raconte le passé d'Ayano lorsque les Tateyama ont adoptés Kido, Seto et Kano. Ils pensent qu'ils sont des monstres à cause de leurs yeux rouges mais Ayano les rassurent en leur disant que c'est faux et que le rouge est la couleur des supers-héros. Alors elle décide de mettre une écharpe rouge et ils créent un groupe de supers-héros. Après la mort d'Ayaka, Ayano essaye d'être bonne grande sœur. Mais un jour elle découvre les expériences que son père compte mener sur Takane et Haruka. Alors que le bonheur lui échappe, elle tente de sauver sa famille en se jetant du haut du toit de l'école et elle pénètre ainsi dans le Heat-Haze.

Paroles et traduction Modifier

Kanji
Romaji
思い出していたのは また、家族の事
Omoi dashiteita no wa mata, kazoku no koto
「アヤノはお姉ちゃんだから 皆の事、よろしくね」
"Ayano wa oneechan dakara minna no koto, yoroshiku ne"


赤煉瓦の壁 小さな家の中で
Aka renga no kabe chiisana ie no naka de
ひそひそ話そう 秘密の作戦みたいに
Hisohiso hanasou himitsu no sakusen mitai ni
連れて来られた 三人の真っ赤な目には
Tsurete korareta sannin no makka na me ni wa
大人に隠していた 過去がある
Otona ni kakushiteita kako ga aru


怯えた顔で 「僕は化物だから」
Obieta kao de "Boku wa bakemono dakara"
私は告げる 「そんなことはないよ」って
Watashi wa tsugeru "Sonna koto wa nai yo" tte
「真っ赤の色は主人公の色だから、怯えたいなくても、良いんだよ」
"Makka no iro wa shuujinko no iro dakara, obieta inakute mo, iinda yo"


面白い事 悩んでは
Omoshiroi koto nayande wa
今日もお姉ちゃんぶって
Kyou mo oneechan butte
「ほら、見ていて」
"Hora, mite ite"
赤いマフラー俟たす巻き付けた
Akai mafuraa makitsuketa
「秘密組織みたい!」
"Himitsu soshiki mitai!"


茜色、染めて、始めよう
Akaneiro, somete, hajimeyou
小さな「ヒーローのフリ」だけど
Chiisana "hīrō no furi" dakedo
「少しでも、また笑えたら」って
"Sukoshi demo, mata waraetara" tte
今日も家族でいよう
Kyou mo kazoku de iyou
「幸せ」を願おう、先にある未来が
"Shiawase" o negaou, saki ni aru mirai ga
どれだけ 悲しくても
Dore dake kanashikute mo
「このことは秘密だよ」
"Kono koto wa himitsu da yo"
楽しくて陽が沈んだ
Tanoshikute hi ga shizunda


春風巡り 大人になった世界は
Harukaze meguri otona ni natta sekai wa
理不尽に曲がる 誰かの陰謀みたいに
Rifujin ni magaru dareka no inbou mitai ni
膨らんで消えた 愛する人の涙は
Fukurande kieta aisuru hito no namida wa
誰も気付けなくて、黒くなる
Dare mo kidzukenakute, kuroku naru


狂い出していた 気付いたら もう
Kurui dashiteita kidzuitara mou
誰にも 言えなくて
Darenimo ienakute
「嫌だ、嫌だよ。壊れるのは」
"Yada, yada yo. Kowareru no wa"
幸せの終わる世界が来る
Shiawase no owaru sekai ga kuru
「茜色、お願い。これ以上、
"Akaneiro, onegai. Kore ijou,
誰かの未来を壊さないで」
Dareka no mirai o kowasanaide"
泣きながらまた、考える
Nakinagara mata, kangaeru
笑顔に隠したまま
Egao ni kakushita mama


「赤目色、それが私なら
"Aka me iro, sore ga watashi nara
誰かの未来を 救えるかな」
Dareka no mirai o sukueru ka na"
不器用で、情けない
Bukiyou de, nasakenai
独りぼっちの作戦だ
Hitoribocchi no sakusen da
私が消えた あの日の秘密組織は
Watashi ga kieta ano hi no himitsu soshiki wa
ちゃんと笑って 暮らせているのかな
Chanto waratte kurasete iru no kana
きっと、私は 怒られちゃうなぁ
Kitto, watashi wa okorarechau naa
だけど、ちゃんと「お姉ちゃん」になれたかな
Dakedo, chanto "oneechan" ni nareta kana


思い出してみよう
Omoidashite miyou
あの好きだった言葉
Ano suki datta kotoba
「幸せ」ってなんだか不思議
"Shiawase" tte nandaka fushigi
明日のこと、好きになれる
Ashita no koto, suki ni nareru

(Traduction non-officielle)

Encore une fois je repensais aux affaires de ma famille
"Ayano est votre grande soeur, donc entendez-vous avec elle, tout le monde !"

Dans une petite maison avec des murs aux briques rouges,
Murmurant entre eux, comme si ils préparaient un plan secret
Dans les trois paires de yeux rouges amenés ici
Des passés de mensonges cachés aux adultes

Avec la peur dans leur yeux, ils pleurent "Je ne suis qu'un monstre"
Alors je leur dis, "Ce n'est pas vrai du tout"
"Le rouge est la couleur d'un héros, donc il n'y a pas de raison d'être effrayé"

En me demandant ce qu'ils trouveraient amusant, je joue encore une fois à la grande soeur
"Hey, regardez !" Je me suis enveloppée dans une écharpe rouge ;
"Nous sommes comme des agents secrets !"

Teint en rouge garance, nous allons commencer,
Même si nous ne faisons que jouer aux héros
"Aussi longtemps que nous pouvons parvenir à sourire juste un peu..."
Nous serons une famille encore aujourd'hui
Je prie pour le bonheur dans le futur qui vient, aussi triste qu'il pourra être...
"Maintenant c'est un secret!" Le soleil se couche en accompagnant nos rires

La brise du printemps croise le monde devenu adulte
qui s'est changé en injustice comme sous le complot de quelqu'un
Les larmes épaisses et fanées des êtres qui me sont chers
Personne ne les a remarqué, devenant noires

Les choses étaient devenues folles, mais au moment où je l'ai remarqué,
Je ne pouvais le dire à personne
"Non, non, je ne veux pas qu'il soit détruit !"
Il arrive un monde où c'est la fin du bonheur

"Rouge colorant ces yeux, je vous en supplie. Pas plus ; N'entraîne pas la ruine de l'avenir de quelqu'un d'autre."
Je pensais que je pleurais une fois de plus, le cachant avec un sourire

"Si je possède ces yeux rouges, qui sont miens, pourrais-je sauver le futur de quelqu'un ?"
Maladroit et honteux, c'est mon plan solitaire

Maintenant que je suis partie, je me demande si ces agents secrets
Rient et vivent encore comme il faut ?
Je suis sûr qu'ils doivent être fâchés contre moi
Mais je me demande si je suis à présent devenue leur "grande soeur"

Essayez de vous souvenir de ce mot que j'aimais
Le "bonheur" est une chose curieuse,
Donc je pense que vous pouvez aimer demain...


RéférencesModifier

Traduction française à partir de la traduction anglaise